A New Language: Spanglish

Today we received an interesting forward about the interesting interactions between the English and Spanish languages. If you have any previous experience with Spanglish or Spanish at all you’ll probably find this interesting, funny, and surprising in some ways. I’m routinely fascinated by the ongoing effects of globalization.

Nuevo Idioma

La vida ya no es igual desde que;

las insignias se llaman pins,
las comidas frías lunch´s,

los puestos de hamburgesas fast food,

la comida no tradicional junk food,

los repartos de cine castings.

Usar palabras inglesas en lugar de españolas,

Parece ser muchísimo más fashion o in.

Antes los niños leían tebeos en vez de comics.

Los estudiantes pegaban carteles en vez de posters.
Los empresarios hacían negocios en vez de business deals.
L
os obreros, sacaban la fiambrera al mediodía y no del tupper-ware.

Hoy se hacen aerobics, pilates y no gimnasia.

Aunque tengan la misma grasa, es mas fashion decir y comer bacon que panceta.
Es mas elegante decir Hall en lugar de vestíbulose handicap en lugar de inconveniente.

Ya no decimos torta de frutas, sino plum-cake,

comemos cheese cake y no torta de queso y

no tenemos sentimientos, sino fellings .

Sacamos tickets y no entradas o boletos.
Compramos compact´s y comemos sandwiches.
Vamos al pub y no al bar, y practicamos el rappel y el raffting.

En lugar de acampar hacemos camping y cuando nos resfriamos, nos limpiamos la nariz con kleenex y no con pañuelos de papel.

Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres

Las mujeres ya no usan medias, sino panties y

los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips o boxers

Después de afeitarse los hombres se ponen after shave, y face balm que deja la cara mucho más fresca y suave que crema y/o loción para después de afeitar.

Ya no se corre, se hace footting.
No se estudia, se hacen masters.

El mercado ahora es un self-service.

El escalafón es el ranking y el representante, el manager.

Los importantes son vip´s, los puestos de venta los stands.

Los ejecutivos son yuppies y las niñeras son baby-sitters, y hasta nannies.

En la oficina;

El jefe siempre esta en un meeting y en general con el de public relations mientras que su assistant envía mailings o organiza trainings.

No tiene problemas, sufre de “Stress”.

Luego se va al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas los del jet-set …..quienes vienen de hacerse lifting´s, para copiar a alguna “top-model” consumidora de yoghurt light y el body-fitness.

El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails y la carne asada es ahora roastbeef” que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.

En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra “O.K.” y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama “show”, …bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo.

Si el show es “heavy”, es que contiene carnaza.

Si es “reality” parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.

En los medios, por supuesto, ya no se ponen anuncios, sino “spots” que, aparte de ser mejores, le permiten a uno hacer “zapping”.

Todas estas cosas son, sin duda, muy enriquecedoras.

Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tenemos, solo nos queda decir con acento americano las dos únicas palabras que el español ha exportado al mundo: “SIESTA” y “FIESTA”.